Hedvig speaks with Chesline Pierre-Paul, Queer-E-O of a global digital transformation, coaching and social impact consulting company, about learning languages without travelling, language deconstruction, decolonialisation and how this can help develop an empowering, mindful and purposeful language learning practice.
Resources mentioned in this episode:
--
Please leave a review of the podcast - it takes less than 5 minutes and will help others find the podcast.
Follow Abundate Language Learning on LinkedIn, Instagram, or Facebook for updates.
Learn more about my Language Coaching and Neurolanguage Coaching® services.
1
00:00:25,257 --> 00:00:26,757
Hedvig Sandbu: Welcome back everyone.
2
00:00:26,817 --> 00:00:27,807
Happy Monday!
3
00:00:27,807 --> 00:00:31,137
We're just going to jump
right into our third episode.
4
00:00:31,647 --> 00:00:36,357
You'll hear from Chesline Pierre-Paul,
who is one of those people who I
5
00:00:36,357 --> 00:00:43,557
feel brings a sense of purpose and
vision for changing societal norms
6
00:00:43,587 --> 00:00:47,167
into everything they do, including
their language learning practice.
7
00:00:47,587 --> 00:00:53,457
And a lot of the work they do within their
consulting company, and also outside of
8
00:00:53,457 --> 00:00:57,697
that, and you can read the full bio in
the episode show notes, but a lot of the
9
00:00:57,697 --> 00:01:04,567
work they do involves breaking apart many
of the myths and pretense around language
10
00:01:04,567 --> 00:01:09,577
learning, including colonialist ideals
that still shape the way that we think
11
00:01:09,577 --> 00:01:15,187
about languages and accents today, and
Ches brings that sense of purpose into a
12
00:01:15,187 --> 00:01:21,397
very conscious, mindful self loving and
empowering language learning practice.
13
00:01:22,207 --> 00:01:25,327
We're going to talk about how
you can learn a language without
14
00:01:25,327 --> 00:01:28,597
traveling and Ches will share
their own unique way of approaching
15
00:01:28,837 --> 00:01:31,117
languages and language learning.
16
00:01:31,147 --> 00:01:34,627
We're going to talk about language
deconstruction, which was a new
17
00:01:34,897 --> 00:01:39,427
term to me and de-colonialization
as well through language learning.
18
00:01:39,847 --> 00:01:41,857
And we'll talk about
what all of that means.
19
00:01:41,917 --> 00:01:43,357
So here we go.
20
00:01:44,560 --> 00:01:47,140
Welcome Ches, I'm so
excited to see you here.
21
00:01:48,165 --> 00:01:50,055
Chesline PP: I'm so excited to be here.
22
00:01:50,055 --> 00:01:51,855
Thank you so much for this space.
23
00:01:52,995 --> 00:01:56,305
Hedvig Sandbu: So, like we've discussed,
I think there's such a breadth of
24
00:01:56,305 --> 00:02:01,355
topics that we have, talked about,
uh, over the past kind of six months
25
00:02:01,355 --> 00:02:05,865
since we first connected, from social
impact and social entrepreneurship
26
00:02:05,895 --> 00:02:12,185
to multicultural identities and
anti-coloniality, and language learning.
27
00:02:12,795 --> 00:02:15,255
But let's stick with
language learning for today.
28
00:02:15,905 --> 00:02:19,085
Could you just give us a
short introduction of your own
29
00:02:19,565 --> 00:02:21,215
language learning experience?
30
00:02:21,755 --> 00:02:22,865
Chesline PP: Yeah, definitely.
31
00:02:22,925 --> 00:02:28,715
Um, I would say the long and short of it
is, you know, um, my parents are political
32
00:02:28,715 --> 00:02:30,845
refugees and activists from Haiti.
33
00:02:31,295 --> 00:02:32,975
They migrated to Dominican Republic.
34
00:02:33,770 --> 00:02:38,720
Then they came to Canada, then
I was born and I was born into a
35
00:02:38,720 --> 00:02:44,330
reality where that level of, you
know, um, intersecting multilayered
36
00:02:44,470 --> 00:02:46,440
trans-culturality was always abundant.
37
00:02:46,460 --> 00:02:49,820
I had family members that spoke,
different languages that I
38
00:02:49,820 --> 00:02:56,600
moderately or, you know, or non not
extently understood at the time.
39
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
And so it had a Haitian Creole,
French, English, and Spanish.
40
00:03:00,215 --> 00:03:01,715
So that was the baseline.
41
00:03:02,195 --> 00:03:06,605
And growing up and I went into
higher education, had a foremost,
42
00:03:06,665 --> 00:03:08,975
um, focus in in languages.
43
00:03:09,305 --> 00:03:15,165
And that's how I picked up my own mantle
and going to those, you know, colonialist
44
00:03:15,185 --> 00:03:19,055
constructs of what a language makes
or doesn't, then questioning myself
45
00:03:19,085 --> 00:03:24,095
as to how am I solely being prompted
to gain fluency within languages
46
00:03:24,095 --> 00:03:26,555
that are divorced from my lineage?
47
00:03:26,795 --> 00:03:31,040
Uh, my self-construct and my
selfhood - challenging that.
48
00:03:31,040 --> 00:03:35,360
And then looking at decolonization
through that lens as an opportunity
49
00:03:35,360 --> 00:03:39,800
to re-appropriate and reclaim,
you know, my biological ancestry.
50
00:03:39,800 --> 00:03:44,370
So I taught myself my native Afro-
indigenous language, Haitian Creole,
51
00:03:44,630 --> 00:03:49,400
and then I went on to extend my self
learning capabilities to my other
52
00:03:49,400 --> 00:03:52,180
languages, went to class to get my papers.
53
00:03:52,190 --> 00:03:57,400
I have the credentials, but did the
bulk of my own education solo style.
54
00:03:58,458 --> 00:04:02,848
And that's how I came into the language,
but it feels like a predestination
55
00:04:02,868 --> 00:04:08,118
because even when I didn't understand
what cousins or family members or
56
00:04:08,118 --> 00:04:13,008
auntie, or what have you were saying,
it was normalised for me to live in
57
00:04:13,008 --> 00:04:15,288
a state of heightened disruption.
58
00:04:15,528 --> 00:04:19,068
And there's a lot of engagement
that was being produced, where
59
00:04:19,068 --> 00:04:20,808
there was no intelligibility.
60
00:04:21,108 --> 00:04:25,008
So conversing with people in different
languages I don't know what you're
61
00:04:25,008 --> 00:04:30,978
saying, granularly, but through the
energy, the flow, the intentionality, I
62
00:04:30,978 --> 00:04:34,608
was able to lean on different parts and
parts though, and then put it together:
63
00:04:34,638 --> 00:04:38,498
Oh, you're going to the supermarket,
you know, after maybe five minutes
64
00:04:38,498 --> 00:04:39,728
of just me floundering, like.
65
00:04:40,658 --> 00:04:46,568
Um, you know, and then being at school,
the norm was a direct contradiction
66
00:04:46,568 --> 00:04:51,878
to that state of being, it was very
formalist, fixist and supremacist as well.
67
00:04:51,878 --> 00:04:57,458
Like the standard model of the native
was designed to be a direct projection
68
00:04:57,458 --> 00:05:02,858
of me as a human and then challenging
the norm of why does it only have to be
69
00:05:03,098 --> 00:05:06,038
a monolingual model or a bilingual model?
70
00:05:06,338 --> 00:05:11,528
And how can we intersperse the natural
flow of people coming in that come
71
00:05:11,528 --> 00:05:15,278
from different cultural legacies
and make it so that you don't have
72
00:05:15,278 --> 00:05:19,058
to teach my language for it to be
incased within your institution.
73
00:05:19,088 --> 00:05:21,548
Like there's so much more
that can be ingrained.
74
00:05:21,548 --> 00:05:24,188
So that's how I came into this.
75
00:05:24,188 --> 00:05:25,358
Like the shortened story.
76
00:05:25,893 --> 00:05:26,673
Hedvig Sandbu: Oh, wow.
77
00:05:27,153 --> 00:05:32,143
I mean, it's just, it's wonderful
to hear an example of, a family
78
00:05:32,173 --> 00:05:37,693
where all of you sort of really
embrace this multilingualism and
79
00:05:37,723 --> 00:05:39,823
that, uh, what did you call it?
80
00:05:39,823 --> 00:05:46,428
The sort of disruptive energy almost, of
breaking down those stereotypes or the
81
00:05:46,428 --> 00:05:51,948
formality, as you said that you had in
school, and just playing with languages,
82
00:05:52,248 --> 00:05:57,858
not really caring about comprehension,
even, so much as just, well, let's
83
00:05:57,858 --> 00:05:59,568
try and communicate in some way.
84
00:06:00,006 --> 00:06:06,706
I'm wondering what do you feel was the
benefit of having that from an early age?
85
00:06:08,056 --> 00:06:13,576
Chesline PP: Well, I would say to me,
the benefits of that is my default
86
00:06:13,696 --> 00:06:21,276
is not a monolith, which is to say
in many regards that my expectation
87
00:06:21,301 --> 00:06:26,131
for engagement was you don't have to
speak in a way that reinforces my norm.
88
00:06:26,521 --> 00:06:31,261
I was used to having asymetrical
conversations: I speak to her in French.
89
00:06:31,261 --> 00:06:35,221
She respond to me in either
English, Spanish, or Haitian Creole.
90
00:06:35,461 --> 00:06:36,301
That was one thing.
91
00:06:36,571 --> 00:06:40,021
Then around accents, understanding
that everybody has an
92
00:06:40,021 --> 00:06:41,611
accent, it's your vocal DNA.
93
00:06:42,011 --> 00:06:45,211
They don't carry the same
privilege within society because.
94
00:06:46,051 --> 00:06:48,571
It's an exclusionary construct, right?
95
00:06:48,571 --> 00:06:52,141
So people get rejected and you're
perceived as "less than", less
96
00:06:52,141 --> 00:06:56,731
intelligent, irrelevant, or legitimate,
but it has nothing to do with you.
97
00:06:56,731 --> 00:07:01,531
It has to do with the systems
that are preset and preformalised
98
00:07:01,551 --> 00:07:02,761
before you come into it.
99
00:07:03,061 --> 00:07:06,661
And then the question is, am I
going to negotiate my legitimacy
100
00:07:06,901 --> 00:07:09,031
with something that is not of me?
101
00:07:09,361 --> 00:07:12,831
And when I decided that the answer
is no, I become the agent of
102
00:07:13,151 --> 00:07:17,881
potentialities, and of disruption
and a beauteousness and an expansion.
103
00:07:18,459 --> 00:07:24,114
My default was, my standard of
operations for even thinking about
104
00:07:24,114 --> 00:07:29,544
the fabric of words, it's so much
more enriched than, than the format
105
00:07:29,544 --> 00:07:31,974
that you know was imposed or imparted.
106
00:07:32,454 --> 00:07:33,774
So I would say that's the thing.
107
00:07:33,954 --> 00:07:41,724
And for me, you know, when I look at
pluralism as part of languages, it only
108
00:07:41,724 --> 00:07:46,824
carries benefits The gift that, you
know, as Lisa Nichols calls it, like
109
00:07:46,824 --> 00:07:51,864
the gift wrapped in sandpaper for me
was my parents purposefully made it
110
00:07:51,864 --> 00:07:54,114
so that I didn't speak my language.
111
00:07:54,144 --> 00:07:58,794
That is my native Afro-Indigenous
language and that, you know, made
112
00:07:58,794 --> 00:08:03,024
it so that I was, you know, looked
at from different communities as
113
00:08:03,054 --> 00:08:09,474
always incongruent, insufficient,
problematic, and non-conforming, right.
114
00:08:09,474 --> 00:08:12,924
So, um, you're not black enough,
you're too white or you're not
115
00:08:12,924 --> 00:08:15,824
white enough, or you're not Canadian
enough or you're not Montrealer
116
00:08:15,874 --> 00:08:17,594
enough or whatever the case was.
117
00:08:18,104 --> 00:08:21,699
But the gift in that when you
re-emerge on the other side of
118
00:08:21,699 --> 00:08:27,129
that tension is I self-taught
myself a language, all of my own.
119
00:08:27,609 --> 00:08:31,759
And I can read and write in
ways that my parents who were
120
00:08:31,779 --> 00:08:33,639
born in the country can not.
121
00:08:34,239 --> 00:08:40,269
And the gift of being denied and resisted
is intentionality and expertise, which
122
00:08:40,269 --> 00:08:42,129
is to say that I'm much more granular.
123
00:08:42,639 --> 00:08:44,109
I have done my research.
124
00:08:44,139 --> 00:08:47,454
I've done the work and I
embody that so much different
125
00:08:47,454 --> 00:08:49,254
because I chose the language.
126
00:08:49,464 --> 00:08:54,654
I created a privilege for myself to
have that level of masterfulness and
127
00:08:54,654 --> 00:08:59,934
self-sufficiency, and I speak in a way
that is very proper to my identity.
128
00:09:00,264 --> 00:09:04,794
And so those are the gifts as Lisa
Nichols says wrapped in sandpaper,
129
00:09:05,064 --> 00:09:11,064
but it's the opposite of, you know,
um, a struggle or something negative.
130
00:09:11,424 --> 00:09:13,914
So, um, yeah, that would
be my journey there.
131
00:09:14,474 --> 00:09:15,014
Hedvig Sandbu: Wow.
132
00:09:15,074 --> 00:09:15,734
I love that.
133
00:09:15,764 --> 00:09:22,224
And what you said about the fact that
you hadn't learnt Haitian Creole until you
134
00:09:22,224 --> 00:09:29,584
were much more deliberate about learning
it, and you kind of owned the learning
135
00:09:29,584 --> 00:09:36,154
process for yourself and you decided you
kind of created the way of expressing
136
00:09:36,154 --> 00:09:41,764
yourself in Haitian Creole that was
fitting to your identity is beautiful.
137
00:09:41,764 --> 00:09:45,934
And I think a lot of people resonate with
that, that fact that when you're learning
138
00:09:45,934 --> 00:09:51,924
a new language, you're actually having
an opportunity to reinvent yourself or
139
00:09:51,924 --> 00:09:59,754
to, I'm not sure if it's reinvent or just
to, um, express yourself better, maybe
140
00:09:59,814 --> 00:10:01,464
express your identity in a better way.
141
00:10:04,554 --> 00:10:09,264
So you you've talked about how
you, you've learnt a number of
142
00:10:09,264 --> 00:10:14,064
languages at home, and then you've
learned Haitian-Creole by yourself.
143
00:10:14,964 --> 00:10:20,094
And you've told me that you didn't
learn these through actually
144
00:10:20,094 --> 00:10:24,864
traveling to Haiti or, you know,
actually going to these places.
145
00:10:25,194 --> 00:10:29,564
So can you tell me a little bit about,
about that and why that's so important.
146
00:10:30,151 --> 00:10:34,064
Chesline PP: Totally because, you know,
there's so many rampant misconstruals
147
00:10:34,084 --> 00:10:40,294
that are entertained by the polyglot
community as an industry as, as, um,
148
00:10:40,624 --> 00:10:43,024
as a club or, you know, as a reality.
149
00:10:43,024 --> 00:10:49,824
And for me, If we produce a one-way model
for all, it means that we incapacitate
150
00:10:50,334 --> 00:10:56,424
others, or we limit accessibility
around people gaining access to,
151
00:10:56,844 --> 00:10:58,614
you know, fluency all of their own.
152
00:10:58,794 --> 00:11:00,234
And it doesn't work for everybody.
153
00:11:00,234 --> 00:11:06,554
Not everybody wants to travel or has
the material needs, to travel abroad.
154
00:11:07,004 --> 00:11:09,524
Um, so for me, it was really
important to challenge the
155
00:11:09,524 --> 00:11:12,524
narrative around, "oh, you have to".
156
00:11:12,554 --> 00:11:14,234
And what immersion looks like?
157
00:11:14,774 --> 00:11:18,794
So in my case, you know, I consider
that I self-taught myself all my
158
00:11:18,794 --> 00:11:23,324
languages and I went to school to get
my papers, um, so that I can have an
159
00:11:23,324 --> 00:11:28,304
extension of credibility that would
force people to let me in, have my foot
160
00:11:28,304 --> 00:11:30,254
in the door and then do my own thing.
161
00:11:30,854 --> 00:11:36,804
And how I did that was, I always
rehash let's say the the core process
162
00:11:36,804 --> 00:11:38,394
because it works so well for me.
163
00:11:38,784 --> 00:11:42,354
And then I re implement
optimizing strategies over time
164
00:11:42,384 --> 00:11:44,484
because we mature into this.
165
00:11:44,874 --> 00:11:47,724
Um, and we're more knowledgeable
and we create and think
166
00:11:47,724 --> 00:11:48,324
and learn our way through.
167
00:11:49,089 --> 00:11:52,719
But my soul sister, Lina Vasquez,
you know, she, um, starts with,
168
00:11:52,839 --> 00:11:54,339
"do you know how you learn?"
169
00:11:55,029 --> 00:11:59,799
And most people don't and then they
would fault the language learning process
170
00:11:59,859 --> 00:12:01,989
as, oh, I'm not meant to be a learner.
171
00:12:02,169 --> 00:12:04,929
But the truest thing is you
don't know how you learn, period.
172
00:12:05,289 --> 00:12:08,409
So it doesn't matter if you're
trying to learn language or quantum
173
00:12:08,409 --> 00:12:10,209
mechanics, you will always have.
174
00:12:11,019 --> 00:12:14,979
Uh, a deficit ingrained in your
processes that is self engineered.
175
00:12:15,369 --> 00:12:18,849
So to me, it went back to how
do you normally, you know, think
176
00:12:19,179 --> 00:12:20,949
and how do you process knowledge?
177
00:12:21,789 --> 00:12:25,959
That was my starting point because the
whole thing is it has to be organic to me.
178
00:12:26,349 --> 00:12:30,549
A lot of the time we try to enforce
upon ourselves practices that
179
00:12:30,549 --> 00:12:35,919
are wholly disconnecting from our
truest organic, you know, um, you
180
00:12:35,919 --> 00:12:38,229
know, capacity to be, integrate,
181
00:12:38,919 --> 00:12:42,909
and re-engineer knowledge and
that's why languages don't stick.
182
00:12:43,299 --> 00:12:46,629
So the way that I learn when I
was looking back to that, okay.
183
00:12:46,629 --> 00:12:52,149
Taking a minute, um, I have a few
different things, so I need to repeat
184
00:12:52,209 --> 00:12:54,339
over and over again, especially writing.
185
00:12:54,369 --> 00:12:58,599
And it's proven that writing
is terrific as, you know, uh,
186
00:12:58,659 --> 00:13:00,519
retention of data and knowledge.
187
00:13:00,579 --> 00:13:01,479
Okay, That was one thing.
188
00:13:01,929 --> 00:13:03,189
I need to talk to myself.
189
00:13:03,859 --> 00:13:05,759
To talk to myself out loud a lot.
190
00:13:06,209 --> 00:13:06,479
Okay.
191
00:13:06,479 --> 00:13:07,409
That's another thing.
192
00:13:07,919 --> 00:13:13,949
And let's say the way that I function is I
always go extremely granular and specific,
193
00:13:14,279 --> 00:13:18,329
and I always used a construction, so
I can have one sentence, very short
194
00:13:18,329 --> 00:13:20,159
and sweet, and I may break it apart.
195
00:13:20,399 --> 00:13:22,889
And I look for the pronouns,
the nouns, the adjectives.
196
00:13:22,979 --> 00:13:25,739
And then I look at how can I
put a different spin on it?
197
00:13:26,279 --> 00:13:26,609
Okay.
198
00:13:26,609 --> 00:13:30,479
So I can say, well, so I integrate
all the synonyms that I know.
199
00:13:30,929 --> 00:13:32,684
I play around with the sentence structure.
200
00:13:32,984 --> 00:13:38,534
I change the emphasis on different parts
of the construct on a sentential level.
201
00:13:38,744 --> 00:13:43,964
I play it, you know, so that I break it
apart, piece it apart I can reconstruct
202
00:13:43,964 --> 00:13:48,954
- deconstruct, so I become a master of
the units of the words, which is to say
203
00:13:48,974 --> 00:13:53,474
that I don't need a lot of content to be
extremely generative with my sentences.
204
00:13:53,714 --> 00:13:57,839
So if all I have are five words
I can spend those five words so
205
00:13:57,839 --> 00:14:01,589
well that I can generate maybe a
hundred sentences out of five words.
206
00:14:01,949 --> 00:14:03,269
Most people won't do that.
207
00:14:03,662 --> 00:14:03,929
Right?
208
00:14:03,929 --> 00:14:08,309
So the, they look at knowledge as a
quantification process, but they don't
209
00:14:08,309 --> 00:14:13,839
understand that it's about the infinite
combinations that you can engineer
210
00:14:13,899 --> 00:14:16,029
out of the minimum viable units.
211
00:14:16,299 --> 00:14:17,589
So that was my construct.
212
00:14:17,589 --> 00:14:20,759
This way, I don't need a
lot of sentences or content.
213
00:14:20,999 --> 00:14:25,134
I don't overwhelm myself, and I
become uber specialized in how
214
00:14:25,134 --> 00:14:30,084
I can recalibrate tactically and
optimally my own learning processes.
215
00:14:30,414 --> 00:14:34,224
I also learned that I need to
walk around the room, especially
216
00:14:34,224 --> 00:14:35,934
when I get excited learning.
217
00:14:36,114 --> 00:14:40,554
And then I look at how can I take the
different parts and pieces of my organic,
218
00:14:41,004 --> 00:14:45,914
um, you know, self knowledge capabilities,
hone them in into a sequence.
219
00:14:46,179 --> 00:14:50,139
And then every day I just re-implement
the sequence because you want to take
220
00:14:50,139 --> 00:14:53,139
out having to think into the equation.
221
00:14:53,739 --> 00:14:57,849
Every decision making process on the
micro level is time - energy consuming.
222
00:14:58,029 --> 00:15:01,539
And by the time that you actually start
doing the learning, you're already
223
00:15:01,539 --> 00:15:03,729
depleted or challenged energetically.
224
00:15:04,104 --> 00:15:06,534
So you take a minute to
understand how you learn.
225
00:15:06,754 --> 00:15:10,164
You re sequence, those different
elements into a streamlined
226
00:15:10,164 --> 00:15:12,144
system, very short and sweet.
227
00:15:12,564 --> 00:15:15,984
And then you look at every day,
you're just going to be reinforcing
228
00:15:15,984 --> 00:15:17,934
that over and over again.
229
00:15:17,934 --> 00:15:19,764
And you're going to hone it as you go.
230
00:15:19,824 --> 00:15:22,074
Then at the end of my week,
I have my post-mortem.
231
00:15:22,344 --> 00:15:24,474
What worked, what didn't,
where did I feel like bleh?
232
00:15:25,224 --> 00:15:26,274
Where was I "oh my God.
233
00:15:26,274 --> 00:15:27,054
So excited".
234
00:15:27,084 --> 00:15:30,024
And I look at the mechanics of
the variables that were at play,
235
00:15:30,204 --> 00:15:33,414
maybe as the time of the day when
I did that, and so on and so forth.
236
00:15:33,789 --> 00:15:36,309
So practically, I looked at that.
237
00:15:36,369 --> 00:15:40,859
And I find the one resource that I call
my Bible and I may have two of them.
238
00:15:40,859 --> 00:15:46,409
So the first one would be the grammar
essentials I've used McGraw Hill, and it's
239
00:15:46,409 --> 00:15:51,389
not as well developed for all languages,
but for Italian, oh my goodness.
240
00:15:51,479 --> 00:15:52,619
It's my favorite auto.
241
00:15:52,919 --> 00:15:54,929
And I've used it so much that it's broken.
242
00:15:54,929 --> 00:15:56,819
Like the cover page is ripped off.
243
00:15:57,239 --> 00:16:01,439
And so it's a one it's a pocket
size and literally pocket size,
244
00:16:01,879 --> 00:16:03,969
uh, "grammar Bible", in English.
245
00:16:03,989 --> 00:16:06,959
So it explains that language to
you in English, you have the two
246
00:16:06,959 --> 00:16:10,949
Italian examples and you have no
exercises, which is why it's so light.
247
00:16:11,579 --> 00:16:16,549
So I, what I did was overview in my
overview, I highlight the notions that I'm
248
00:16:16,849 --> 00:16:21,449
iffy about, oh, maybe it's that kind of
verbs for this and that, because I want
249
00:16:21,449 --> 00:16:23,549
to look at it from a macro perspective.
250
00:16:23,729 --> 00:16:26,729
And when I get micro, I'm intentional
about the parts that I need to
251
00:16:26,729 --> 00:16:31,759
leverage more because there's more
resistance in my knowledge retention.
252
00:16:32,609 --> 00:16:36,449
And then, um, I had
that holistic approach.
253
00:16:36,689 --> 00:16:37,109
Right.
254
00:16:37,319 --> 00:16:39,329
And then I will go, okay,
what gets me excited?
255
00:16:39,329 --> 00:16:40,529
For me, it's richness.
256
00:16:40,619 --> 00:16:44,339
I want to have more than one way to
see something or else I get frustrated.
257
00:16:44,819 --> 00:16:48,449
So I would look at, put on the
timer one minute and I just talk to
258
00:16:48,449 --> 00:16:51,719
myself in the language and I would
just write down, really quickly,
259
00:16:51,719 --> 00:16:52,709
the words that I don't know.
260
00:16:53,219 --> 00:16:56,219
What the thing is, I keep
talking in the language.
261
00:16:56,249 --> 00:16:58,119
I just have to find a workaround.
262
00:16:58,369 --> 00:17:01,004
So, if I forgot a how to say
chair, I'm going to say "the thing
263
00:17:01,004 --> 00:17:02,774
that I sit on" in the language.
264
00:17:02,894 --> 00:17:06,554
You don't break your flow, but I just
think two seconds short hand style.
265
00:17:06,704 --> 00:17:07,064
Okay.
266
00:17:07,094 --> 00:17:08,894
That's the word I didn't
know, but I keep moving.
267
00:17:09,144 --> 00:17:09,914
Timer is up.
268
00:17:10,094 --> 00:17:12,074
I have a list and then
I'm going to look them up.
269
00:17:12,104 --> 00:17:16,304
Before I look them up, I challenge
myself to say, okay, based on the
270
00:17:16,304 --> 00:17:21,354
information I have, my appreciation of
the logics, the logic of that language.
271
00:17:21,654 --> 00:17:24,294
What can I anticipate
the answer would be like.
272
00:17:25,044 --> 00:17:29,934
Because you want to challenge yourself to
be autonomous and not resources dependent.
273
00:17:30,204 --> 00:17:33,864
By the time that I lend into my
dictionary, I am cross referencing,
274
00:17:34,104 --> 00:17:38,904
fact checking, but I already had a
baseline to just have information
275
00:17:38,904 --> 00:17:41,154
to validate or invalidate.
276
00:17:41,664 --> 00:17:44,154
And that's how I would pull
myself over and over again.
277
00:17:44,154 --> 00:17:48,114
And then you become intuitive by the
time that I opened up my tab, I already
278
00:17:48,114 --> 00:17:50,634
have 85% of the answer locked in.
279
00:17:51,369 --> 00:17:54,069
So those would be the sessions
where I would be tactical,
280
00:17:54,069 --> 00:17:55,749
intentional and research-driven.
281
00:17:56,019 --> 00:17:58,449
The rest of the time, I'm just
playing around with language and
282
00:17:58,449 --> 00:18:00,039
being silly and being grounded.
283
00:18:00,039 --> 00:18:04,089
So now I journal every mornings
in, my three languages that
284
00:18:04,089 --> 00:18:06,069
I'm honing in and it's fun.
285
00:18:06,129 --> 00:18:08,349
It's grounding, it's
healing, It's liberating.
286
00:18:08,379 --> 00:18:09,339
I have my candles.
287
00:18:09,339 --> 00:18:13,709
I have a whole ritual, but I wanted
it to be holistic, I wanted it
288
00:18:13,709 --> 00:18:15,539
to be organic and tethered to me.
289
00:18:15,569 --> 00:18:17,279
And I want it to be life-affirming.
290
00:18:17,519 --> 00:18:20,879
I don't want to wake up to that
and to dread the session that I
291
00:18:20,879 --> 00:18:22,649
have to open up my language books.
292
00:18:23,119 --> 00:18:24,749
It needs to be invigorating.
293
00:18:25,079 --> 00:18:28,019
And so you start with you,
how do you learn and function?
294
00:18:28,229 --> 00:18:31,709
So that then all you're doing is
you're normalizing the language
295
00:18:31,709 --> 00:18:35,729
learning experience into the
constitution of your, your functioning.
296
00:18:36,683 --> 00:18:41,123
So for me, it starts from the unit of you
as the centre, the grounding force and the
297
00:18:41,123 --> 00:18:46,643
baseline, and then naturally make language
cohesive within what you naturally do.
298
00:18:47,933 --> 00:18:52,163
Hedvig Sandbu: What do you say
to someone who says "I'm not
299
00:18:52,373 --> 00:18:53,903
good at learning languages?"
300
00:18:54,983 --> 00:18:56,363
Chesline PP: Oh, there's so many things.
301
00:18:56,393 --> 00:19:00,083
Um, I always start with Lina's
(Vasquez)"do you know how you learn?"
302
00:19:01,193 --> 00:19:04,143
And usually that's just a
mic drop in crickets moment.
303
00:19:04,163 --> 00:19:04,433
Right.
304
00:19:04,463 --> 00:19:05,273
All at once.
305
00:19:05,873 --> 00:19:11,423
And then looking at, you know, what are
things that you've been successful at in
306
00:19:11,423 --> 00:19:17,948
your life learning wise and what were the,
you know, backend implementation processes
307
00:19:17,948 --> 00:19:19,628
that led you to a level of mastery?
308
00:19:20,838 --> 00:19:25,998
So based on whatever they tell me,
we start architecting, you know,
309
00:19:26,028 --> 00:19:30,858
this kind of matrix where now we can
map out your thought processes and
310
00:19:30,858 --> 00:19:35,178
then look at language as something
that can be super imposed onto your
311
00:19:35,178 --> 00:19:40,533
own, um, you know, self-knowledge,
instinct or intelligence or acumen.
312
00:19:40,953 --> 00:19:45,303
Then the other thing is we want a shift
in language to have a shift in perception,
313
00:19:45,513 --> 00:19:51,183
because if you are emerging out of self
defeatism, you are going to re articulate
314
00:19:51,183 --> 00:19:53,363
the reality that your thought induces.
315
00:19:53,703 --> 00:19:57,483
So if you come in from a deficit
driven narrative, you will look for
316
00:19:57,483 --> 00:20:02,333
opportunities to then reinforce the
statement that you are not good.
317
00:20:02,333 --> 00:20:04,638
And so it's challenging
the notion of good.
318
00:20:04,638 --> 00:20:07,278
What does it mean to be
good or bad at language?
319
00:20:07,518 --> 00:20:11,388
Often times what emerges is
you want to speak like a quote
320
00:20:11,388 --> 00:20:12,708
unquote "native speaker".
321
00:20:12,708 --> 00:20:14,178
So you want to be assimilated.
322
00:20:14,538 --> 00:20:19,608
You don't look at your previous linguistic
background as an enrichment to the
323
00:20:19,608 --> 00:20:21,408
new languages that you're integrating.
324
00:20:21,438 --> 00:20:25,308
And you look at everything that
makes you idiosynchratically unique,
325
00:20:25,548 --> 00:20:30,138
singular, remarkable, outstanding,
norm-defying, non-conforming
326
00:20:30,138 --> 00:20:31,498
you look at that as a handicap.
327
00:20:31,908 --> 00:20:33,588
And how can I obliterate that?
328
00:20:33,588 --> 00:20:38,868
How can I neutralize my linguistic
singularity so that I sound and behave
329
00:20:39,138 --> 00:20:41,468
like somebody who ultimately is in me.
330
00:20:41,928 --> 00:20:43,818
So it's challenging that notion as well.
331
00:20:44,208 --> 00:20:46,488
And then we look at,
okay, what are you doing?
332
00:20:47,268 --> 00:20:47,928
Talk to me.
333
00:20:48,018 --> 00:20:50,748
I want to hear you and listen
to you in the language.
334
00:20:50,808 --> 00:20:52,818
Then I have my re-framings for you.
335
00:20:53,118 --> 00:20:55,758
And I tell you, you're
doing this beautifully.
336
00:20:55,818 --> 00:20:58,428
And then we're going to look at the
things that we want to hone in on.
337
00:20:58,758 --> 00:21:00,618
But again, language is a big part of it.
338
00:21:01,428 --> 00:21:05,208
So it's challenging your standard, your
standard for linguistic excellence.
339
00:21:05,418 --> 00:21:10,188
If it is something that defeats you, if
it is something that crushes you, it's
340
00:21:10,188 --> 00:21:15,978
not a standard that you want to, you know,
you want to articulate within your life.
341
00:21:16,368 --> 00:21:17,448
It's not serving you.
342
00:21:18,168 --> 00:21:22,398
So I would say it's a combination of those
things, but there was no such a thing as a
343
00:21:22,398 --> 00:21:27,838
bad learner , a bad speaker, there's just
a learner who doesn't know how they learn.
344
00:21:28,178 --> 00:21:30,728
And you just go back down to
that level of understanding.
345
00:21:30,728 --> 00:21:35,048
If you're trying to learn the language
like I do, you're challenging yourself.
346
00:21:35,408 --> 00:21:37,388
So let's focus on, on you instead.
347
00:21:38,078 --> 00:21:39,098
Hedvig Sandbu: That's wonderful.
348
00:21:39,428 --> 00:21:45,438
Um, I want to move on to, um, what
we discussed just very early on, in
349
00:21:45,438 --> 00:21:46,818
our conversation, which was around.
350
00:21:47,498 --> 00:21:52,568
Um, kind of your heritage language or
languages actually in your case, right?
351
00:21:52,968 --> 00:21:56,568
In your family, you have different
languages that you grew up with, and of
352
00:21:56,568 --> 00:22:01,338
course, uh, Haitian Creole, which you,
in fact, didn't learn from an early
353
00:22:01,338 --> 00:22:03,498
age and then reconnected with later on.
354
00:22:04,291 --> 00:22:07,311
What was the trigger for you to
start learning Haitian Creole?
355
00:22:08,851 --> 00:22:11,831
Chesline PP: I would say was
always something in the backdrop.
356
00:22:11,891 --> 00:22:15,581
For instance, I would understand
perfectly people talking to me.
357
00:22:16,031 --> 00:22:19,661
Um, but I was never
seen as Haitian enough.
358
00:22:20,111 --> 00:22:24,886
I was looked at as a mimicry
of legitimacy in the community.
359
00:22:25,246 --> 00:22:29,266
And that's the same in what I would
call like white America as well,
360
00:22:29,296 --> 00:22:32,866
being around, first question out of
people's mouth is where are you from?
361
00:22:33,286 --> 00:22:38,476
And then the segue to that is more
invalidating than the first postulate.
362
00:22:38,836 --> 00:22:43,396
So the thing was, I never had a
space where I belonged, I was seen
363
00:22:43,396 --> 00:22:48,916
as incomplete, as disruptively
and disempoweringly nonconforming.
364
00:22:49,186 --> 00:22:52,666
I was seeing as illegitimate,
so that was my story.
365
00:22:53,176 --> 00:22:57,616
I always wanted to speak, but
then I got castigated for it.
366
00:22:57,916 --> 00:23:01,006
So people calling me out on
my accent, calling me out.
367
00:23:01,066 --> 00:23:05,236
Um, oh, you speak poorly and yada, yada,
I'm talking about Haitian Creole now.
368
00:23:05,846 --> 00:23:10,186
And so I would, you know,
speak to myself on some level.
369
00:23:10,696 --> 00:23:12,406
Uh, but I was being guarded about it.
370
00:23:12,496 --> 00:23:16,486
And I would also speak with other
cousins who were in the same situation.
371
00:23:16,486 --> 00:23:20,086
Cause cousins who came from Haiti,
had exactly the same discourse, right.
372
00:23:20,086 --> 00:23:23,206
They're raised by those people who
would talk to me in such a way.
373
00:23:23,626 --> 00:23:27,676
So the thing was languages
became my secret garden.
374
00:23:28,476 --> 00:23:32,506
It's a thing that I internalized
and in my, you know, fictionalized
375
00:23:32,506 --> 00:23:34,546
world that I carried within myself.
376
00:23:35,186 --> 00:23:37,646
There was no judgment and
there was no language police.
377
00:23:37,646 --> 00:23:39,326
There were no gatekeepers.
378
00:23:39,956 --> 00:23:44,816
And an extension of that was when
I went to my path of languages.
379
00:23:45,026 --> 00:23:49,136
I chose English because the people in
my household didn't speak the language.
380
00:23:49,376 --> 00:23:53,336
So I had something to hold on
to that was intrinsically mine.
381
00:23:53,672 --> 00:23:58,322
And then I got that express, um,
experience of, of liberation, of
382
00:23:58,322 --> 00:24:02,582
self proclamation, and then I carried
that back into Haitian Creole.
383
00:24:02,762 --> 00:24:06,302
Cause by that time I had already
learned a few, three languages,
384
00:24:06,302 --> 00:24:07,742
three, four, something like that.
385
00:24:08,072 --> 00:24:12,512
And I go, well, now that I know what
liberation and self-determining looks like
386
00:24:13,112 --> 00:24:18,242
I get to reappropriate the same emotional
metrics back into your Haitian Creole.
387
00:24:18,632 --> 00:24:22,052
And that's where I really started having
fun with the language because I was no
388
00:24:22,052 --> 00:24:23,942
longer trying to speak like my parents.
389
00:24:24,372 --> 00:24:30,332
I was no longer trying to be an emulator
of a norm that was, you know, rejecting,
390
00:24:30,332 --> 00:24:34,682
contradicting of me, but also ultimately
not of my own design and purpose.
391
00:24:35,012 --> 00:24:39,162
And you know, when you learn different
grammar styles, your sentences,
392
00:24:39,612 --> 00:24:43,122
they started behaving different
because I have different models.
393
00:24:43,362 --> 00:24:47,232
And so with German, with Italian and all.
394
00:24:47,232 --> 00:24:51,532
So then I would have all those different
ways of playing around with, you
395
00:24:51,532 --> 00:24:56,547
know, uh, syntax, with lexicon, with
deconstruction, with understanding,
396
00:24:56,967 --> 00:24:58,947
um, how you can have a unit.
397
00:24:58,947 --> 00:25:02,967
So talking about, uh, morphological
derivation, so you have one word
398
00:25:03,237 --> 00:25:06,747
and then you can make it an adverb
an adjective a noun, this and that.
399
00:25:06,927 --> 00:25:11,997
So I have all that toolkit by the time
that I re engaged, um, Haitian Creole
400
00:25:12,017 --> 00:25:17,367
from a place of determining, empowerment,
daring, and being very grounded.
401
00:25:17,697 --> 00:25:22,782
And that's when I really, uh,
exploded into expansion.
402
00:25:23,112 --> 00:25:26,532
So that's how I got to that
place with the language.
403
00:25:26,562 --> 00:25:32,112
And now when I speak it as a gift
to myself, I would, I do poetry
404
00:25:32,112 --> 00:25:35,922
work in the language, and it's
extremely unintelligible if you
405
00:25:35,982 --> 00:25:37,902
speak French, because if you think
406
00:25:37,932 --> 00:25:41,052
oh, is a Haitian Creole is like
French, like, no, honey, it's not.
407
00:25:41,052 --> 00:25:45,552
So part of my decolonization process
is I go and I do research on the
408
00:25:45,552 --> 00:25:50,262
Afro indigenous roots and I use
words from our indigenous roots and
409
00:25:50,352 --> 00:25:52,302
the Pan-Africanism of the language.
410
00:25:52,602 --> 00:25:56,712
So those are things that three
to four, five generations ago, my
411
00:25:56,802 --> 00:26:01,729
4, 4, 4 grandparents used to say,
but in 2021, we're losing that,
412
00:26:01,759 --> 00:26:03,499
particularly in urban centers.
413
00:26:03,799 --> 00:26:09,679
So I created the reverse imagery of
being so empowered within the language
414
00:26:09,679 --> 00:26:14,584
itself that I speak something that
is of my ancestry, but not of the
415
00:26:14,614 --> 00:26:16,834
contemporary world that denied me.
416
00:26:18,814 --> 00:26:19,744
Hedvig Sandbu: That's awesome.
417
00:26:19,824 --> 00:26:23,694
What I was going to ask you, but I think
you kind of answered is, you know, how
418
00:26:23,694 --> 00:26:26,244
did you come out of that secret garden?
419
00:26:26,274 --> 00:26:28,364
But it sounds as though you.
420
00:26:29,394 --> 00:26:34,854
You, you almost took a detour to these
other languages, but do you think you
421
00:26:34,854 --> 00:26:39,984
would have been able to come out of that
shell if you will, with Haitian Creole,
422
00:26:40,464 --> 00:26:47,694
if you hadn't learned other languages and
kind of, um, figured out a few new ways
423
00:26:47,694 --> 00:26:49,194
of being more creative with the language?
424
00:26:50,799 --> 00:26:57,279
Chesline PP: For me, like the second
you get into like two or three more
425
00:26:57,279 --> 00:27:03,669
language you already have, and you really
hone in on their singularities and how
426
00:27:03,669 --> 00:27:05,579
you decolonise them and all that stuff.
427
00:27:06,689 --> 00:27:09,539
Um, it's an enrichment that
you can never uncreate.
428
00:27:09,539 --> 00:27:10,079
You know what I mean?
429
00:27:10,079 --> 00:27:14,519
So I feel that when you embody
your languages, so intentfully
430
00:27:14,579 --> 00:27:18,659
and holistically, there's no
element of separation between them.
431
00:27:19,409 --> 00:27:22,909
And for me, the purpose is I want
them to keep on being, inter-
432
00:27:22,929 --> 00:27:26,659
communicating, and I want them to
keep on transmogrifying each other.
433
00:27:26,984 --> 00:27:31,904
So the sequence of itself to me
is of no relevance in so much as
434
00:27:31,904 --> 00:27:33,524
there is a sequence to start with.
435
00:27:34,124 --> 00:27:38,264
I always want there to be something
disruptive that signifies that
436
00:27:38,264 --> 00:27:41,954
I'm not here to rehash norms
I'm here to create paradigms.
437
00:27:42,314 --> 00:27:46,974
And I do so because I don't settle
for the typically program-normative
438
00:27:46,994 --> 00:27:50,774
sentence structure or the language
ideology that comes with it.
439
00:27:51,174 --> 00:27:54,054
So for me, it's by default.
440
00:27:54,074 --> 00:27:57,554
Now, when you truly embodied
you do the healing, you do,
441
00:27:57,644 --> 00:27:59,564
um, your meditation practices.
442
00:27:59,564 --> 00:28:02,444
You do your journaling, you work
in those different languages.
443
00:28:02,444 --> 00:28:05,394
There's an element where there
is no differentiation for you.
444
00:28:05,804 --> 00:28:09,389
And that means that whether or not
I carry awareness of that fact,
445
00:28:09,629 --> 00:28:13,679
when I iterate sentences in Haitian
Creole, there are elements that
446
00:28:13,679 --> 00:28:17,669
if you deconstruct that from a
psycholinguistic level, you can see here,
447
00:28:17,699 --> 00:28:21,659
oh, that's the touch points actually,
between those two languages here.
448
00:28:21,749 --> 00:28:25,049
The reason why you created that
kind of sentence structure is
449
00:28:25,049 --> 00:28:26,669
because you speak German, you know?
450
00:28:27,059 --> 00:28:31,289
Um, so, so that's where I want
to have this flow, this wholeism
451
00:28:31,769 --> 00:28:35,564
that centers and grounds how I am
and I do language on the daily.
452
00:28:37,294 --> 00:28:39,634
Hedvig Sandbu: So, is that what
you mean when you say, because I
453
00:28:39,634 --> 00:28:44,544
think a term that's new to me is
kind of deconstructing a language.
454
00:28:44,874 --> 00:28:47,904
Often when we talk about learning a
language we - we're talking about.
455
00:28:48,874 --> 00:28:50,944
Uh, maybe constructing, right?
456
00:28:50,944 --> 00:28:53,164
So sentence construction.
457
00:28:53,534 --> 00:28:55,214
About kind of building things.
458
00:28:55,874 --> 00:29:00,794
So I know you mentioned, you mentioned
healing, you mentioned journaling, you
459
00:29:00,794 --> 00:29:07,859
mentioned, um, embodiment, um, what
does that process look like when
460
00:29:07,859 --> 00:29:10,859
you are deconstructing a language?
461
00:29:11,624 --> 00:29:13,134
Chesline PP: Um, I can
give you an example.
462
00:29:13,134 --> 00:29:13,554
So
463
00:29:14,024 --> 00:29:14,734
Hedvig Sandbu: Yes, please.
464
00:29:14,734 --> 00:29:17,594
Chesline PP: the people listening won't
see it, but I have my little journal here.
465
00:29:17,594 --> 00:29:21,584
So this is my, one of my
most precious possessions.
466
00:29:21,914 --> 00:29:22,844
And it's very simple.
467
00:29:22,844 --> 00:29:26,264
It's a beautiful book,
basically a notebook.
468
00:29:26,444 --> 00:29:29,234
And in it you have a bunch of words
that I wrote down in Haitian Creole,
469
00:29:29,254 --> 00:29:32,144
so that's one of the first things
I do when I wake up in the morning.
470
00:29:32,624 --> 00:29:35,594
And what I did was, um,
I'm special like that.
471
00:29:35,624 --> 00:29:39,194
One of my favourite
books are dictionaries.
472
00:29:39,524 --> 00:29:44,684
So I found when I made the best
online dictionaries for Haitian
473
00:29:44,684 --> 00:29:48,104
Creole and I took him in it, as I was
telling you before, what are all the
474
00:29:48,104 --> 00:29:49,374
words that I don't know how to say.
475
00:29:50,064 --> 00:29:52,964
And what are other words that I
know how to say, but I have only
476
00:29:52,964 --> 00:29:55,604
one synonym for, or not even that.
477
00:29:55,994 --> 00:29:59,684
So for me, it's looking at where am I
stuck, limited, unimaginative and non
478
00:29:59,684 --> 00:30:03,494
generative with the words that I have,
and I don't have, and I would sit down,
479
00:30:03,494 --> 00:30:06,524
I do my research and I just pulled
them all up and then I write them down
480
00:30:06,944 --> 00:30:08,954
and then I start noticing patterns.
481
00:30:09,014 --> 00:30:13,709
It's like, I didn't know that you
can generate out of a verb, this
482
00:30:13,709 --> 00:30:16,949
type of, of nouns, which means
that now I can overextend that
483
00:30:16,949 --> 00:30:18,239
to all the nouns that I know.
484
00:30:18,539 --> 00:30:22,349
So automatically I double the
amounts of vocabulary that I have,
485
00:30:22,379 --> 00:30:25,889
because all those words that exist
in one category, all those nouns.
486
00:30:26,099 --> 00:30:28,739
Now they have the potential
to become two extensions and
487
00:30:28,739 --> 00:30:30,089
the same original construct.
488
00:30:30,209 --> 00:30:30,539
Right?
489
00:30:30,839 --> 00:30:34,559
So that's how you look at deconstruction
is you look again at the minimum
490
00:30:34,589 --> 00:30:40,619
viable unit, the one word, how can
I engineer 10 words out of the one.
491
00:30:41,309 --> 00:30:46,769
So your main more intentional instead
of, oh, I need to have 10,000 words
492
00:30:46,769 --> 00:30:48,269
for me to be considered fluent.
493
00:30:48,299 --> 00:30:48,599
No.
494
00:30:49,079 --> 00:30:53,129
It's out of the vacuum, out of
nothingness, out of no access to
495
00:30:53,189 --> 00:30:58,409
internet or something that is extrinsic
to your body as a resource, how can
496
00:30:58,409 --> 00:31:03,959
you basically extensively create more
words for and within that language?
497
00:31:04,559 --> 00:31:08,399
So at both, it goes down to that
level of critical, um, you know,
498
00:31:08,399 --> 00:31:11,399
system awareness of grammar as a code.
499
00:31:11,609 --> 00:31:13,469
It's a system, it's a matrix.
500
00:31:13,709 --> 00:31:17,249
And so it means that there's an ingrained
logic that creates predictability
501
00:31:17,249 --> 00:31:19,019
in pattern making and creation.
502
00:31:19,259 --> 00:31:24,179
So if I understand the logic of that
pattern, I can create more out of
503
00:31:24,179 --> 00:31:27,809
it and I can become autonomous and
fluent and then create new words.
504
00:31:28,356 --> 00:31:29,927
Like now we use "I Google".
505
00:31:30,227 --> 00:31:33,497
Google is used as a verb now,
but it used to be just a noun.
506
00:31:33,837 --> 00:31:38,787
So it's just this capacity to create
new words that people will automatically
507
00:31:38,787 --> 00:31:44,487
understand, but it's out of richness,
creativity, um, and you know, this
508
00:31:44,487 --> 00:31:47,487
kind of, um, imagination that you have.
509
00:31:47,787 --> 00:31:50,607
So for me, I would sit
down and have those words.
510
00:31:50,637 --> 00:31:52,737
And then I look at what
are the patterns here?
511
00:31:53,247 --> 00:31:55,257
How can I play around with this word?
512
00:31:55,257 --> 00:32:00,037
So I have more than one way to use
it, and that's been slowing down.
513
00:32:00,847 --> 00:32:05,137
Looking at the bulk of the words
that you have as part of your
514
00:32:05,137 --> 00:32:06,907
living repository of knowledge.
515
00:32:07,267 --> 00:32:11,527
And then again, the idea is you
want to multiply that resource.
516
00:32:12,277 --> 00:32:15,397
So that's how I would look at
that level of deconstruction.
517
00:32:15,397 --> 00:32:18,487
And another thing I love
doing is creating registers.
518
00:32:18,697 --> 00:32:20,067
So I have one sentence.
519
00:32:20,362 --> 00:32:25,882
How can I say exactly the same thing, but
politely, informally, in a verbal manner,
520
00:32:25,952 --> 00:32:27,972
in a provocative and a sarcastic one.
521
00:32:27,972 --> 00:32:31,672
So again, it's the challenge
of being a generator out of
522
00:32:31,672 --> 00:32:33,622
the singularity of a unit.
523
00:32:35,442 --> 00:32:36,312
Hedvig Sandbu: That's amazing.
524
00:32:36,312 --> 00:32:38,892
Do you have an example that
you could share with us?
525
00:32:39,922 --> 00:32:40,312
Chesline PP: Sure.
526
00:32:40,312 --> 00:32:45,652
I mean, um, it could be, if I
want to say, um, "I love this".
527
00:32:45,742 --> 00:32:46,702
Let's keep it at that.
528
00:32:46,702 --> 00:32:48,832
So that's the, the unit
that I'm working from.
529
00:32:48,832 --> 00:32:54,142
So I can say, um, you know, "this I
love", so already that inversion, but
530
00:32:54,142 --> 00:32:56,512
then rationalizing back to myself.
531
00:32:56,512 --> 00:32:58,042
What is the significance in that?
532
00:32:58,042 --> 00:33:01,852
So objectively the same
amount of words are there.
533
00:33:01,932 --> 00:33:07,872
What is then the change that is in
occurrence that I get to comprehend?
534
00:33:08,342 --> 00:33:12,902
Well, because those languages like
languages like English and French and what
535
00:33:12,902 --> 00:33:15,182
have you, you read from left to right.
536
00:33:15,692 --> 00:33:19,742
That the distribution of words
signifies the relevance of the
537
00:33:19,742 --> 00:33:21,422
words and the emphasis granted.
538
00:33:21,572 --> 00:33:23,522
Then now I'm going to go for a synonym.
539
00:33:23,522 --> 00:33:28,112
So I love, I adore, I cherish
and I will explain to myself
540
00:33:28,202 --> 00:33:29,732
all those variations in tones.
541
00:33:29,732 --> 00:33:30,982
What do the significance?
542
00:33:31,012 --> 00:33:32,502
So the six signifies.
543
00:33:32,502 --> 00:33:35,522
So bring it back down to
the original statement.
544
00:33:35,702 --> 00:33:41,042
How am I destroying, reinforcing, um,
contradicting, et cetera, et cetera.
545
00:33:41,042 --> 00:33:46,952
So having that acute level awareness
and acumen around the power of the word.
546
00:33:47,342 --> 00:33:51,182
So how am I creating a more empowering
statement out of the same thought?
547
00:33:51,392 --> 00:33:53,012
So those would be things that I do.
548
00:33:53,089 --> 00:33:56,359
And for me, another challenge
is, I don't want to repeat the
549
00:33:56,359 --> 00:33:58,009
same words over and over again.
550
00:33:58,339 --> 00:34:04,429
Thus, when I can find myself on the
cusp of reiteration, I pause and I
551
00:34:04,429 --> 00:34:10,519
go for generation rather than say
the same words and it's frustrating.
552
00:34:10,519 --> 00:34:13,729
And to me, it speaks to
a gap that I may have.
553
00:34:13,999 --> 00:34:18,769
And then when I look to what is a
reframer that I can induce around
554
00:34:18,769 --> 00:34:22,579
that construct, around that sentence,
that's when I go back to what I
555
00:34:22,579 --> 00:34:24,409
talked about before: patterns.
556
00:34:26,219 --> 00:34:30,619
Hedvig Sandbu: I'm reminded of in
Italian, how you canadd -ino or -one
557
00:34:31,149 --> 00:34:37,384
and -ino basically makes the noun the
thing smaller and -one makes it bigger.
558
00:34:38,914 --> 00:34:41,254
I think is just such a
beautiful and creative way.
559
00:34:41,414 --> 00:34:45,374
Chesline PP: I would say the thing
is the capacity for self regeneration
560
00:34:45,374 --> 00:34:47,714
exists in all languages, but
it's not going to look the same
561
00:34:47,714 --> 00:34:49,184
because they don't behave the same.
562
00:34:49,544 --> 00:34:53,384
So in English for me, it's,
especially with my verbs, you
563
00:34:53,384 --> 00:34:58,814
know, I can add I Z E at the end
and I turn and noun into a verb.
564
00:34:59,084 --> 00:35:04,214
So they won't always have the same,
you know, objective behavior, but the
565
00:35:04,274 --> 00:35:08,384
reproduce internally the same capacity
for the one word to then be multiplied.
566
00:35:09,604 --> 00:35:09,934
Hedvig Sandbu: Yeah.
567
00:35:09,994 --> 00:35:10,744
Yeah, it's true.
568
00:35:11,224 --> 00:35:11,584
Okay.
569
00:35:11,584 --> 00:35:15,214
I think we're actually coming
to the end of our interview.
570
00:35:15,814 --> 00:35:19,531
Do you have any, final
message for our listeners?
571
00:35:20,401 --> 00:35:21,451
Any final thoughts?
572
00:35:23,501 --> 00:35:23,861
Chesline PP: Yeah.
573
00:35:23,861 --> 00:35:28,451
Well, how can I summarize this?
574
00:35:28,451 --> 00:35:30,611
But I would say.
575
00:35:31,466 --> 00:35:36,056
Never presumed that there is a
dearth of richness in the language.
576
00:35:36,116 --> 00:35:41,666
So if you say that language is easier
or harder than, it means that we take
577
00:35:41,666 --> 00:35:46,226
two different languages that behave
differently, and we impose the standard
578
00:35:46,256 --> 00:35:47,816
of one language over the other.
579
00:35:48,326 --> 00:35:48,626
Right.
580
00:35:48,626 --> 00:35:49,376
So that's one thing.
581
00:35:49,376 --> 00:35:54,146
And it also means that because you stop
expecting beauty, you only encounter
582
00:35:55,181 --> 00:35:59,171
the opposite of that, you presume
that that language was inferior on
583
00:35:59,171 --> 00:36:01,961
some level, and then you started
treating it from that perspective.
584
00:36:01,961 --> 00:36:05,981
So now you're barring yourself off
of, from, you know, the richness that
585
00:36:05,981 --> 00:36:10,631
he can deploy, and all the different
iterations of linguistics that it carries.
586
00:36:11,111 --> 00:36:14,401
And that's something that then
gets reflected in how you speak.
587
00:36:15,011 --> 00:36:17,201
So just nurturing that humility.
588
00:36:17,951 --> 00:36:21,971
And it's also a tool of decolonization,
recognizing that, you know, all
589
00:36:21,971 --> 00:36:26,901
languages are equally sophisticated,
they just behave divergently, right.
590
00:36:26,901 --> 00:36:30,951
And it doesn't take anything away from
me just because it's not reminiscent
591
00:36:31,071 --> 00:36:33,351
of me as a norm, as a standard.
592
00:36:33,441 --> 00:36:37,431
It doesn't mean that it's lessened
or that it is inferiorizable.
593
00:36:37,731 --> 00:36:42,681
So I would just say that: don't
presume a lack of richness and
594
00:36:42,681 --> 00:36:46,131
depth and sophistication and that
their languages- have the humility
595
00:36:46,131 --> 00:36:50,841
to understand that um, they're all
equally self-supported, they're not
596
00:36:50,931 --> 00:36:53,901
all equally visiblised are legitimised.
597
00:36:55,366 --> 00:36:55,996
Hedvig Sandbu: Beautiful.
598
00:36:56,026 --> 00:36:59,116
All languages are rich
in their different ways.
599
00:36:59,441 --> 00:36:59,651
Chesline PP: Yeah,
600
00:37:00,286 --> 00:37:00,586
Hedvig Sandbu: Yeah.
601
00:37:00,976 --> 00:37:01,666
Wonderful.
602
00:37:02,086 --> 00:37:04,486
And how can our listeners find you?
603
00:37:04,922 --> 00:37:08,342
Chesline PP: Yeah, I would say
Instagram is my favorite place to be.
604
00:37:08,402 --> 00:37:15,962
Um, so it's just, uh Chesline PP, at C
H E S L I N E P P and then my website.
605
00:37:15,992 --> 00:37:19,712
So if you have one more in-depth
content interactions, um,
606
00:37:19,742 --> 00:37:20,972
that's where you can find me.
607
00:37:20,972 --> 00:37:25,442
And it's chesline.com,
C H E S L I N e.com.
608
00:37:27,109 --> 00:37:27,679
Hedvig Sandbu: Okay.
609
00:37:28,129 --> 00:37:31,369
If this interview resonated
with you, please go follow Ches.
610
00:37:31,489 --> 00:37:32,449
They are awesome.
611
00:37:33,019 --> 00:37:36,649
And final thing is a question for you.
612
00:37:37,069 --> 00:37:41,719
This one will be especially relevant to
you if you're thinking about this question
613
00:37:41,719 --> 00:37:43,349
of "what language should I learn?"
614
00:37:44,149 --> 00:37:48,829
I'd like to encourage you to consider
what a heritage language might be for you.
615
00:37:49,399 --> 00:37:52,579
It might not apply to you, but I
have a feeling it'll be relevant to
616
00:37:52,579 --> 00:37:54,439
more people than you might think.
617
00:37:54,829 --> 00:37:58,639
In the UK where I live, there
are 14 indigenous languages.
618
00:37:59,209 --> 00:38:02,959
Some of them have actually gone extinct
and then been revived through the
619
00:38:02,959 --> 00:38:06,409
efforts of people who wanted to connect
back with their history and the rich
620
00:38:06,439 --> 00:38:13,324
cultural heritage of languages like
Scots, Welsh, Scottish Gaelic, Irish and
621
00:38:13,604 --> 00:38:15,334
others, there's literally 14 of them.
622
00:38:15,884 --> 00:38:20,244
I still can't wrap my head around that
because, being in the UK, there's this
623
00:38:20,424 --> 00:38:26,724
sense that everything is English and
that the English world is all there is,
624
00:38:26,754 --> 00:38:29,424
but there really is so much more to it.
625
00:38:29,999 --> 00:38:35,369
And remember that languages, as Ches said so beautifully are not
626
00:38:35,549 --> 00:38:37,919
inferior or superior to one another.
627
00:38:38,099 --> 00:38:41,669
And that means there really is no wrong language to learn.
As executive content contributor for Brainz Magazine, multi-award-winning storyteller, digital media activist, & Queer-E-O of a global digital transformation coaching & social impact consulting company, Ches works with global organizations, world leaders, as well as established & emerging entrepreneurs. They empower leaders & entrepreneurs within an expansive global coalition network to leverage their assets, platforms, goods, and brand within the spectrum of socially transformative leadership, in ways that spell out global impact, positive disruption, and innovation as healing and transformation. Their areas of focus are: personal development, global thought leadership, and social impact.